Traduções Juramentadas ou Técnicas em Espanhol

Especialista em traduções juramentadas ou técnicas em espanhol-português, com 35 anos de experiência. Traduções certificadas reconhecidas internacionalmente para migração, cidadania e documentos oficiais.

Nossos Serviços de Traduções em Espanhol

Traduzimos qualquer tipo de documento para Português (Brasil).

As traduções podem ser juramentadas ou técnicas.

Traduções Juramentadas

Tradução realizada por tradutor público juramentado em uma Junta Comercial. Essencial para documentos como certidões, diplomas, contratos e passaportes, ela garante que o documento traduzido tenha o mesmo peso jurídico que o original.

Traduções Técnicas

Esse serviço é realizado por tradutores capacitados, com profundo domínio dos idiomas origem e destino. Geralmente, a tradução técnica é voltada para usos pessoais, acadêmicos ou empresariais, por não apresentar fé pública.

Sobre
Fernando Furlani

Fundador da Furlani Traduções com formação acadêmica tripla: Letras/Linguística/Tradução (USP), Administração (PUCCAMP) e Direito (Mackenzie). Advogado desde 2008 com expertise em vocabulários técnicos especializados.

Tradutor Técnico & Advogado

Dedicação à excelência e aprimoramento contínuo

Com mais de 35 anos de experiência fornecendo serviços de tradutor juramentado em Espanhol e atuação como advogado desde 2008, Fernando desenvolveu expertise incomparável em vocabulários técnicos específicos, especialmente nas áreas financeira, jurídica e corporativa.

Sua especialização abrange documentos para migração internacional, dupla cidadania e validação de documentos no exterior, além de expertise nas áreas farmacêutica e do agronegócio (agribusiness).

Sua dedicação à excelência e ao aprimoramento contínuo resultou em milhões de páginas traduzidas e revisadas ao longo de sua carreira, sempre mantendo os mais altos padrões de qualidade e precisão técnica.

Traduções juramentadas em espanhol - São Paulo

Serviços de Tradução Juramentada Espanhol-Português

Documentos Pessoais

Especialidade em migração para países hispanohablantes

Ideal para: Residência no Paraguai, Uruguai, Argentina, Chile

Documentos Acadêmicos

Validação de estudos em universidades hispânica

Ideal para: Estudar na Espanha, Argentina, México, Colômbia

Documentos Empresariais

Internacionalização para mercados hispânicos

Ideal para: Abertura de empresas na América Latina, investimentos

Por que escolher a Furlani Traduções para o serviço de
Tradução Juramentada em espanhol?

Uma combinação única de conhecimentos que se reflete na qualidade excepcional das traduções realizadas

01

Formação Acadêmica Tripla

Combinação única de conhecimentos em Letras/Linguística (USP), Administração (PUCCAMP) e Direito (Mackenzie), proporcionando compreensão profunda de contextos técnicos e jurídicos.

02

Advogado Especialista

Atuação como advogado desde 2008, garantindo precisão jurídica incomparável em cada tradução inglês-português, especialmente em documentos legais complexos.

03

Reconhecimento Internacional

Traduções aceitas por consulados, universidades e órgãos oficiais nos EUA, Reino Unido, Canadá e Austrália, com histórico comprovado de aprovação.

04

Confidencialidade Total

Protocolos rigorosos de segurança para proteger seus documentos pessoais e informações confidenciais, seguindo padrões advocatícios de sigilo profissional.

05

Entrega Rápida

Serviço expresso disponível com entrega em 24 horas para casos urgentes de migração e cidadania, sem comprometer a qualidade.

06

Experiência Comprovada

Milhões de páginas traduzidas ao longo de 35 anos, com expertise especializada em migração internacional, dupla cidadania e agronegócio.

Traduções Juramentadas Espanhol-Português

Traduções técnicas especializadas com a precisão que apenas um cérebro humano com formação tripla pode oferecer

Documentos Empresariais
Internacionalização de negócios e investimentos

Por que empresas precisam de tradução juramentada em espanhol:
A expansão internacional de negócios requer documentação legal precisa. Bancos, investidores e órgãos regulatórios estrangeiros exigem traduções juramentadas para validar a situação legal e financeira da empresa brasileira, garantindo transparência e conformidade com regulamentações internacionais.

Ideal para: Abertura de empresas no exterior, investimentos internacionais, fusões e aquisições.

Migração Patrimonial Internacional
Proteja seu Patrimônio

Por que a migração patrimonial exige tradução juramentada em espanhol:
A transferência de bens e investimentos para outro país envolve processos legais complexos. Bancos, instituições financeiras e órgãos governamentais estrangeiros requerem documentação traduzida e com validade legal para comprovar a origem dos seus recursos e a titularidade dos bens.

Ideal para: Planejamento sucessório internacional, aquisição de propriedades no exterior, abertura de contas bancárias e investimentos fora do Brasil.

Documentos Pessoais
migração para países de língua espanhola

Por que a tradução juramentada é essencial:
Documentos pessoais são a base de qualquer processo migratório. Consulados e órgãos de imigração exigem traduções juramentadas para garantir a autenticidade e validade legal dos documentos brasileiros no exterior. Sem essa certificação, seus documentos podem ser rejeitados, atrasando significativamente seu processo.

Documentos Acadêmicos Validação de estudos em
universidades internacionais

Por que universidades exigem tradução juramentada:
Instituições de ensino internacionais precisam validar sua formação acadêmica brasileira. A tradução juramentada em espanhol garante que seus diplomas e históricos escolares tenham o mesmo valor legal que no Brasil, sendo essencial para transferência de créditos, admissão em programas de pós-graduação e reconhecimento profissional.

Precisa da Tradução com Urgência?

Não perca prazos importantes!

Oferecemos serviço expresso com entrega em 24 horas para casos urgentes de visto, migração e processos consulares na América Latina.

Garantia de Qualidade

Todos os nossos projetos passam por um rigoroso processo de controle de qualidade, que inclui:

Perguntas Frequentes - Tradutor Juramentado Espanhol

Tire suas dúvidas antes de contratar: Entender o processo de tradução juramentada é fundamental para o sucesso do seu projeto. Com 35 anos de experiência, Fernando Furlani esclarece as principais questões para garantir que você tome a melhor decisão para suas necessidades específicas.

Quanto tempo demora uma tradução juramentada espanhol-português?

O prazo padrão é de 3-5 dias úteis para documentos de complexidade média. Para casos urgentes, oferecemos entrega expressa em 24 horas com taxa adicional de 50%. O prazo pode variar conforme a complexidade, extensão do documento e necessidade de pesquisa terminológica específica. Documentos técnicos ou com terminologia muito especializada podem requerer prazo adicional para garantir máxima precisão.

Sim! Nossas traduções juramentadas são reconhecidas internacionalmente e aceitas por consulados, universidades e órgãos oficiais em todos os países de língua espanhola da América Latina e Espanha.

O preço é calculado por lauda (página) traduzida, seguindo a tabela oficial dos tradutores públicos. Uma lauda corresponde a 25 linhas de 50 caracteres cada. Oferecemos orçamento gratuito e detalhado sem compromisso. Documentos urgentes (24-48h) possuem taxa adicional de 50%. Descontos especiais para grandes volumes ou clientes corporativos. O pagamento pode ser parcelado para projetos maiores.

Sim, aceitamos documentos digitalizados em alta resolução (mínimo 300 DPI) nos formatos PDF, JPG ou PNG. Para maior segurança, utilizamos canais criptografados e assinamos termos de confidencialidade. Recomendamos digitalização colorida para preservar carimbos e assinaturas. Para documentos extremamente sensíveis, oferecemos também atendimento presencial em nosso escritório em São Paulo.

A tradução juramentada possui fé pública e é realizada exclusivamente por tradutores públicos nomeados pelas Juntas Comerciais. Ela é obrigatória para documentos que serão utilizados no exterior ou em processos oficiais no Brasil. A tradução simples não tem validade legal para esses fins. Como tradutor juramentado, minha assinatura e carimbo conferem autenticidade legal ao documento traduzido, sendo reconhecido por órgãos oficiais internacionais.

Absolutamente! Temos vasta experiência com as particularidades jurídicas e terminológicas de cada país, especialmente Paraguai, Uruguai, Argentina, Chile e Espanha.

Solicite seu orçamento gratuito agora!

Não deixe que a barreira do idioma atrapalhe seus planos.

Com 35 anos de experiência e formação acadêmica tripla, Fernando Furlani, nosso tradutor espanhol, está pronto para ajudar você a conquistar seus objetivos internacionais.